tag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post5318394809862671357..comments2023-10-16T11:52:38.362+01:00Comments on Viagem a Andrómeda: International Speculative Fiction: Número zero já disponívelJoão Camposhttp://www.blogger.com/profile/12795830062465171390noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-91500382066421430582012-07-05T20:39:54.265+01:002012-07-05T20:39:54.265+01:00Heh. É possível que tenha sido coincidência - duvi...Heh. É possível que tenha sido coincidência - duvido que tenha sido a única pessoa a fazer o reparo. Mas é óptimo saber que estão já à procura de um revisor. Bom era que os jornais portugueses retomassem essa salutar prática...João Camposhttps://www.blogger.com/profile/12795830062465171390noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-86091877730496191792012-07-05T13:39:39.434+01:002012-07-05T13:39:39.434+01:00João, parabéns, estás com um impacto brutal! Senão...João, parabéns, estás com um impacto brutal! Senão, repara no anúncio colocado há uma hora:<br /><br />"INTERNATIONAL SPECULATIVE FICTION is looking for a "copy editor" ! <br /><br />Are you interested? Just send us your cv. and motivation letter to correiodofantastico@gmail.com !"<br /><br />Coincidências?! LOOOOL<br /><br />RogérioRogério Ribeirohttps://www.blogger.com/profile/04956844818915808727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-88897240688003239882012-07-05T10:17:45.385+01:002012-07-05T10:17:45.385+01:00João,
sobre línguas não me pronuncio, até porque ...João,<br /><br />sobre línguas não me pronuncio, até porque me tenho arrepiado com muitas edições nacionais, onde não haverá essa desculpa da materna ou da paterna, looool.<br /><br />Ou seja, já me parece não defeito mas feitio! ;)<br /><br />Abraço,<br />RogerRogério Ribeirohttps://www.blogger.com/profile/04956844818915808727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-47683730757486546742012-07-04T21:09:52.268+01:002012-07-04T21:09:52.268+01:00Thanatos, folgo sabê-lo. Lá potencial tem o projec...Thanatos, folgo sabê-lo. Lá potencial tem o projecto.João Camposhttps://www.blogger.com/profile/12795830062465171390noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-58814331496102776282012-07-04T21:09:10.541+01:002012-07-04T21:09:10.541+01:00Rogério,
eu até aí vou. Só tenho dúvidas de que o...Rogério,<br /><br />eu até aí vou. Só tenho dúvidas de que o acesso a esses outlets anglófonos seja assim tão universal mesmo dentro das comunidades anglófonas. No entanto, e tal como as minhas dúvidas quanto a alguns aspectos da componente gráfica, esta é meramente uma opinião pessoal. Já a questão da necessidade de maior rigor na revisão não é opinião - é algo impossível de ignorar a partir do editorial. Para um projecto que se quer afirmar internacionalmente, o rigor na escrita é ainda mais importante - sobretudo quando o projecto se afirma, uma vez mais, não anglófono. Ou seja, o Inglês - idioma do projecto - não é o idioma materno de ninguém. Erros e gralhas passam sempre (acredita que aqui falo com dolorosa experiência!), mas podem e devem ser minimizados.<br /><br />Abraço,<br />JoãoJoão Camposhttps://www.blogger.com/profile/12795830062465171390noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-17367601206223710882012-07-04T13:37:02.408+01:002012-07-04T13:37:02.408+01:00Quanto aos defeitos, e após conversa com o editor,...Quanto aos defeitos, e após conversa com o editor, posso quase garantir que vão surgir melhoramentos em breve.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-74512110572349527212012-07-04T09:07:43.729+01:002012-07-04T09:07:43.729+01:00João,
man, a tua confusão é precisamente o ponto,...João,<br /><br />man, a tua confusão é precisamente o ponto, loool. Se há tantos outlets para ficção anglófona, e o seu nível de polimento e "diálogo interno" é bem mais evidente, porque não criar algo que embale a ficção não-anglófona, mas de forma a que possa ser difundida por todo o planeta, igualando a capacidade de divulgação daquela escrita originalmente em inglês?<br />E se, em cima de tudo isto, os autores não-anglófonos possuam objectivos, e linguagens, que se diferenciam dos autores/leitores anglófonos, não poderá haver vantagem em colocar o foco desta forma numa distinção?<br /><br />Já faz sentido? :P<br /><br />Abraço,<br />RogérioRogério Ribeirohttps://www.blogger.com/profile/04956844818915808727noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-63762839332236457232012-07-04T00:07:14.785+01:002012-07-04T00:07:14.785+01:00O que me faz alguma confusão é precisamente essa r...O que me faz alguma confusão é precisamente essa restrição. Claro que estando o projecto a começar é natural que tenha algumas arestas por limar. Vamos ver como evolui.<br /><br />Quanto a esse problema da duração dos dias, temos de arranjar um planeta com uma órbita maior :)João Camposhttps://www.blogger.com/profile/12795830062465171390noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3798838402994499755.post-63630290402329942052012-07-03T21:22:13.260+01:002012-07-03T21:22:13.260+01:00isto promete. a ideia de um esforço concertado de ...isto promete. a ideia de um esforço concertado de divulgação e publicação de fc não anglo-americana vai de certeza dar-nos coisas muito interessantes para ler. e imaginar.<br /><br />(bolas, esta coisa do dia só ter 24 horas é que empata)Artur Coelhohttps://www.blogger.com/profile/17001864031062742691noreply@blogger.com